Comentário sobre I Crônicas 29:5
לַזָּהָ֤ב לַזָּהָב֙ וְלַכֶּ֣סֶף לַכֶּ֔סֶף וּלְכָל־מְלָאכָ֖ה בְּיַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּמִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְמַלֹּ֥אות יָד֛וֹ הַיּ֖וֹם לַיהוָֽה׃
ouro para as obras e ouro, e prata para as de prata, para toda a obra a ser feita por mão de artífices. Quem, pois, está disposto a fazer oferta voluntária, consagrando-se hoje ao SENHOR?
Rashi on I Chronicles
The gold for the gold and the silver for the silver and for all the work (and I gave it) into the hands of the craftsmen the artisans, and this is what I prepared for the Temple, and although I amassed all this... and whoever of you... volunteers to consecrate himself today for the Lord to bring gold, silver, or anything for the building, on the model of (Ex. 35:22): “... all moved by their hearts: they brought brooches and nose-rings.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
to consecrate lit., to fill his hand; on the model of (ibid. 29:9): “... and you shall fill the hand... of Aaron and the hand of his sons,” which the Targum renders: “and you shall offer up the sacrifice of Aaron.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy